Onion

Archive for the ‘Nazm-o-Ghazal’ Category

Mausam

In Nazm-o-Ghazal, नज़्म-ओ-गज़ल on August 11, 2009 at 9:17 pm

Fir wahi mausam aaya hai chaukhat par,
Baarish kabhi patjhad meri chaukhat par.

Kal hi to tha ki tumhe chhod aaye the hum,
Ab nazar aati ho tum mujhe har karvat par.

Kachchi-pakki neend tire khwaab me doobi,
Aur dil machalta hai mera halki si aahat par.

Aaina hasta hai mire chehre ki lakeero pe,
Meri Muntziri ke nishaan hai salvat par.

[incomplete]

Ghazal ruk jayegi

In Nazm-o-Ghazal, नज़्म-ओ-गज़ल on August 8, 2009 at 5:10 am

Baat fir zubaan pe aake ruk jayegi,
Machli si nabz tujhe dekh ke ruk jayegi.

Parda hata to yeh shaam ruk jayegi,
Jo zulf udegi to fir bayar ruk jayegi.

Kya ilaaz hai batao chake-dil ka yaaron,
Chal ke aayegi woh ya abhi ruk jayegi.

Umeed hai ki sawan lautega bahut jald,
Aane se unke yeh patjhadi ruk jayegi.

Dard aur hai auro ke muhabbat ke siva,
Meri aahein fir meri palako pe ruk jayegi.

Ho gaya deedar hume saiyyar bazm ka,
Aur yeh ghazal bhi ab yahin ruk jayegi.

Khumaar

In Aadhi Haqeeqat Aadha fasaana, Nazm-o-Ghazal on June 20, 2009 at 6:45 am

Koi kalma kehta hai Koi kufr bakta hai is khumaar par
Sajde karta hai to koi tauba karta hai is khumar par.

Bhoola doonga use yeh kehta hai, fir bhool jaata hai,
Yeh dekh dekh kar ab hasi aati hai hume beemar par.

Jis shama ko feekaa kar rahi hai aap mohtarma,
Dekha karte the use hum roz pashchim ki deewar par.

Hum to bachna chahte hai kuchh aisa vaisa karne se,
Par Le aaye hai ishq uska hume baar baar kagaar par

Maikhaane jaana band kar diya hai humne aajkal ‘ghafil’
Jamti hai mehfil shaboroz ab dilfarosh ki mazaar par.

Be-maqduri

In Nazm-o-Ghazal on April 12, 2009 at 7:49 am

Na mila kijiye is tarah har mod par,
Baar baar humse muskuraya nahi jaata

Thak chuke hain hathayli nam kar-kar ke
Dila humse tujhko rulaya nahi jaata

Nikal jaate hai ajnabi ki tarah pahlu se,
Rundhe gale se unhe bulaaya nahi jaata

Baandhaa karte the sama gaakar jise
Woh nagma ab humse gaaya nahi jaata.

Shama bhi maangne lagi hai keemat aajkal,
Ab humse khud ko jalaaya nahi jaata.

Jaan-e-jaana

In Kavyaanjali, Nazm-o-Ghazal on December 25, 2008 at 11:14 pm

A song I wrote during the Delhi fever.

Purvaiya patto par geet likhti hai,
Har chehre me yaar tu hi dikhti hai,
Chehra tera jaise bhor ka ujala,
Tu muskuraye to sama ho matwala,
Jaan-e-jaana.

Tere pyaar me hum ho gaye baitaagi,
Teri aas me raiin bhar ye aankhe jaagi,
Jaagi aankho me neend gholne tu aana,
Nazaro ke raaste mere dil me samaana,
Jaan-e-jaana.

Aawara sapne yaar roz aate hai,
Un sapno me tumko saath paate hai,
Pakar rahenge tumko hum jaane-e-jaana,
Lakh roke chahe ye zaalim zamaana,
Jaan-e-jaana.

Statutory Warning: I have a very melodious voice. The broken window glass from my wing in Hall 2 is testimony to that. So is the hearing aid my room mate from that time has to wear these days. :) On that note, please find the audio for this song below.

Audio:Jaan-e-Jaana

Tu na ho mehfil me to rang jamaana kaisa

In Nazm-o-Ghazal on December 23, 2008 at 11:30 am

Pre Script: This nazm was written on December 23 2008 in Grand Trunk Express on my journey from Chennai to Jhansi. The nazm was written in about 10 minutes. I will recount the entire story in a separate post.

Inspiration: Girl on the side berth in the adjacent compartment.

Tu na ho to mehfil me rang jamaana kaisa,
Na ho jis fasaane me tu woh fasaana kaisa.

Rehte hai shab-o-roz sanam aankho me miri,
Bismil ka gairo se nazar milaana kaisa.

Dekh lijiye ek baar nazar bhar ke hume,
shama ka parvaane se nazar firaana kaisa.

Ho jaate khak naaz dekh ke aapke magar,
diljale hai diljalo ka dil jalaana kaisa.

Le jaana chahte hai nakhairan erum hume,
Dil me ho aap to khuld tak jaana kaisa.

Khabar hai hume ki aasaan nahi muhabbat yaaro,
Milne de sanam se hume woh zamaana kaisa.

Dekh rahe hai kab se aashiqchashm tujhe ‘ghafil’
na samjhe aankho se to samjhaana kaisa.

Maayne

Bismil: Lover
Erum: Paradise
Nakhairan: Angels (?) who come to grave to take the dead to paradise
Khuld: Paradise
Aashiqchashm: Eyes of lover | loving eyes

Nagma

In Nazm-o-Ghazal on November 25, 2008 at 10:43 am

Dila kaise fursat ho hume ghazalgoi se aajkal,
Ki zarra zaarra kehta hai koi nagma humse.

Khirama khirama kar rahi hai roshan isha,
Goya ki koi nazm kahti ho nazma humse.

Tanha tanha baithe hai pahlunashi hokar bhi,
Jaane kyun roothi hue hai salma humse.

Yeh jo likha hai payam naam unke humne qasid,
Siva iske na likha gaya koi kalima humse.

Woh chhod ke chale gaye sare-bazm hume,
‘Ghafil’ bandhaa na gaya fir sama humse.

Maayne:

Dila: Addressing the Heart
Ghazalgoi: The art of writing ghazal
Khirama Khirama: Slowly
isha: Night
Nazm: Poetic composition
Nazma: Star, Used here as a name
Pahlunashi: A person sitting very near to you
Salma: beautiful woman, Used here as a name
Payam: Message
Qasid: Messenger
Kalima: Prayer
Sare-bazm: In the middle of a meeting

Nagmaye-Joota

In Nazm-o-Ghazal on November 24, 2008 at 2:53 am

Woh muhabbat hi kya jo tu kuchh juda pehne,
Mein jo joota pehnoo tu bhi wahi joota pehne.

Khaar-e-daura lekar chalte hain saath apne,
Guzar kiye hai kai raaste humne bin joota pehne.

Arzoo hai feeta bandhoo mein tere naam ka,
Kya karein jo ghafil bin feete ka joota pehne.

Na rakh apne pairo ko zameen par nazneen,
Tujhe daaman me le chalenge hum joota pehne.

Feete khule na rakho paiirhan-e-paiir ke ‘ghafil’
Hote hain dard aur bhi jab giro joota pehne.

POST SCRIPT

This one came out impromptu when me and my friends went shopping on Sunday (November 23) for shoes. The last shop, the one from which we bought shoes finally, was run by khaalis bhaijaan. Itni muhabbat se joote dikhaye unhone hume ghafil ki kya kahe…ghazal kehni padh gayi.

Now that I have posted it here, I am seeing a deep philosophical meaning in the damn thing. And as always:

Maayne

Nagmaye-joota: Song of the shoe
Khaar-e-daura: All the plights of the time
Feeta: Shoe-lace (here)
Nazneen: Soft, beautiful girl
Paiirhan-e-paiir: Shoe (Clothing of the foot)
Ghafil: As always…yours truly :) | Actual meaning:Uninformed, Fool

Karvat

In Nazm-o-Ghazal on November 19, 2008 at 9:03 pm

Bandooke kahti hai azaan alsubah aajkal,
Murde jaate hai mere peer ki sohbat me.

Shaboroz taul aate hai deen ko deenaro se,
Bik jaata hai allah mera gurbat me.

Kya laye hai hazrat khushamad ke vaaste?
masoomo ke sar hai janaab khidmat me.

Ya khuda beparada kar mere imaan ki laash ko,
Ke Jiya nahi jaata mujhse ab ghaflat me.

Kyun khoon se rangte ho roya mira ‘ghafil’
Badal jaata hai manzar meri ek karvat me.

Maayne

Azaan: Call for the prayer (Namaaz)
Shaboroz: Shab-o-roz – Day and night, at all times
Deen: Religion, way of life
Deenar: A currency
Gurbat: Poverty
Hazrat: Used here sarcastically, the word is a general reference to a respected person
Khidmat: In your service
Ghaflat: Confusion, misinformation
Roya: dream
Manzar: situation

In the last line the speaker is the entire population.

Shawwal

In Nazm-o-Ghazal on October 28, 2008 at 3:39 pm

Fir aankh lagi aur tera khayal aaya,
Mire jehan me aaj fir woh sawaal aaya.

Khuda raham karta nahi kyun bismil par,
Kyun but-e-khaq par aisa jamaal aaya?

But-shikan the ab se pehle hum zaalim,
But-parast hue ki jo daur-e-visaal aaya.

Tire aane se roshan ho gaye mere andhere,
Amavas ke baad falak pe hilaal aaya.

Fir chhod ke chale gaye tum hume ‘ghafil’
Ro pada dil jo tiri yaad le ke shawwal aaya

Maayne:

Bismil: Lover
But-e-khaq: Idol made form clay, here it refers to human form
Jamaal: Beauty
But-shikan: one who does not worship idols
But-parast: one who does idol-worship
Daur-e-visaal: Time of meeting
Falak: Skyline
Hilaal: Crescent moon
Shawaal: Tenth month of the Islamic calendar. Although it does not refer to October because the Islamic calendar is lunar, it usually coincides with a large part of October and it is used here in the sense of October. Reasons are obvious to those who know me. End of!

Tadap

In Nazm-o-Ghazal on July 26, 2008 at 10:42 am

Is biyaban me bahaar ko tadape hum.
Zaalim, fir tire deedaar ko tadape hum,

Kya kare ki tasveer se baat nahi banti,
Bakhuda visaal-e-yaar ko tadape hum.

Chhup gaye ashq mire saawan me aaj fir,
Aankho ke us aabshaar ko tadape hum.

Shabnami si hai kuchh mire sirhaane abhi,
Bikhar sake jaha us gulzaar ko tadape hum.

Aadat kuchh aisi hai muntziri ki hume ‘ghafil’
Tire milne pe tere intezaar ko tadape hum.

Maayne

Biyabaan: desert
Bakhuda:by God
Visaal-e-yaar: Meeting with the beloved
Aabshaar:Waterfall
Gulzaar: Garden
Muntziri: the process of waiting for someone

Ibadat

In Nazm-o-Ghazal on July 25, 2008 at 1:36 am

Bhatake teri galiyon me fir rahat ke liye,
Kho baithe khudko teri chahat ke liye.

Jaane kitne gham samete maine zaalim,
Tere chehre pe ek muskurahat ke liye.

Raat bhar yu jaage geeli karvat par,
Aasaish tere kadamo ki aahat ke liye.

Dhoondte ho tum dawa-e-dard-e-dil,
Koi dawa nahi is ‘alaalat ke liye.

Mil lije mujhse mire rehte ‘ghafil’
Aaoge fir meri gor pe ibadat ke liye.

Maayne:

Aasaish: Hope
‘alaalat:ailment, sickness
Gor: Grave

Maktoob

In Nazm-o-Ghazal on July 18, 2008 at 1:47 pm

Phirte ho gairo ke irshaad-o-bahut khoob ke liye,
Likh dijiye kabhi ek ghazal mehboob ke liye.

Pehlu me chhod gaya tha kal jo sitamgar,
Mahak woh kaafi hai jeene ko majoob ke liye.

Kuchh der aur dekh lene do hume raah yaaro,
Guzar kiye hai zamaane humne mansoob ke liye.

‘Ghafil’ utha laye poora maikada fir se,
Kalam bhar kaafi hai mire maktoob ke liye.

(And as Saumya said)Maayne:

irshaad-o-bahut khoob: Invitation and appreciation for shayari
majoob: victim of anger
mansoob: one who has been engaged to someone
maikada: Bar, sharaab-khanah
maktoob: that which has been written, letter

Jawaab

In Nazm-o-Ghazal on June 21, 2008 at 9:08 am

Aab hai aankhen meri aur miri aankhen aab nahin,
Aalam-e-aab hai huzoor pyaale me mere aab nahin.

Yoon barqzada ho kar na dekh aalam-taab ko,
Sarapa tu hi hai wahaan tere hone ka saraab nahin

Fir bik gaya beabroo hokar sare-bazaar,
Goya ki mujhe koi sharm-o-haya koi hijaab nahin.

Nahi aaya qasid tera khat lekar aaj bhi,
Aur ab haal-e-jaana ko dil bhi mera betaab nahin.

Roonuma hokar roo-ba-roo ho rahe ho humse ‘ghafil’
Aur kahte ho ki is sawaal ka koi jawaab nahin?

Maayne:

Aalam-e-aab: A place with lot of water; condition of being drunk
Barqzada: Struck by lightening
Aalam-Tab: One who lightens the whole world
Sarapa: From toe to head; completely
Qasid: Postman
Roonuma: One who shows the face

“Aankhen aab hona” can have two meanings – sparkling eyes/crying eyes

Fursat

In Nazm-o-Ghazal on April 16, 2008 at 1:13 pm

Dila batana jo kabhi bikhar jaane ki zurrat ho,
Chalenge ruyat-e-jaana ko jo kabhi aarzoo-e-kurbat ho.

Ae dilsitaan Ji lete hum paradil hone par bhi,
Kya kare tab ki jab dil hi dil se rukhsat ho.

Jumaam hota hai eena-e-chashm yaad me tiri,
chhalak jaata hai sagar jo kahi jumbish-o-harkat ho.

Dilshaad the hum bhi yoon pamaal-e-gham na the,
Kya kare ki jab kisi dilzaar se muhabbat ho.

Sirhaane aakar jaga dena hume neend se ‘ghafil’
mire khwaabon me aane se jab tumhe fursat ho.

Bahane

In Nazm-o-Ghazal on April 14, 2008 at 10:20 pm

Aaye the tere deedaar ko peene ke bahane,
Dhoondhe hai dil kuche pe tire jeene ke bahane.

Asar kuchh aisa hai barq-e-beamaan ka,
Likh baithe hai shayar alif, seene ke bahane.

Maye-khwaar ban baitha hain pyaar me ‘ghafil’
Utha laata hai meena, eene ke bahane.

जब-भी-तिरा-ज़िक्र-आए

In Nazm-o-Ghazal on July 9, 2007 at 11:58 am

???? ?? ?? ?? ???-?-???? ??,
??? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ???

??? ?? ?? ???? ????? ???? ?????,
?? ???? ?? ??? ?? ?? ???? ????? ???

??????? ??? ???-?-??? ????-?-??? ??,
????? ? ??? ??? ????? ?? ???? ???

??? ????? ???? ???? ???? ???? ?????,
????? ???? ???? ?? ???? ??????-?-???? ???

?? ?????? ?? ?? ??? ???? ????? ,
??-???? ???? ‘???????’ ?? ???? ???? ???

?????:

???-?-???? – Cloudy day

??? – Determination

????-?-??? – Letter from the beloved

????? – Messenger

???? – Pain

??????-?-???? – Light of full moon

??-???? – Moist eyes

??????? – Uninformed

फ़िर-इक-बार

In Nazm-o-Ghazal on June 25, 2007 at 8:00 am

???? ?? ??? ??? ?? ?????-?-??????? ????,
???? ?? ???? ?????? ?? ????? ?????

??-?-?????, ?????-?-??????, ??????-?-??????,
???? ???? ????? ?? ??????? ?? ????? ?????

(???? ?? ??? ???? ????? ?? ????? ?????)

????-?-?????-?-?????-?-???? ???? ??? ???,
????? ??? ?? ???? ??? ???? ???? ???? ?????

?? ?? ???? ?? ?? ???????-?-????-?-???? ????,
???! ???? ?? ??? ?? ?????? ?????-????? ?????

???? ?? ??? ??? ?? ???? ???? ?? ?????? ????,
???? ???-?-’???????’ ?? ???? ?? ????? ?????

(???? ?? ??? ‘???????’ ?? ???? ?? ????? ?????)

??????

In Nazm-o-Ghazal on June 23, 2007 at 8:51 am

???? ?????? ???? ?? ???-?-????? ?????,
????? ?? ??? ????? ?? ????-?-????? ??????

?? ???? ??? ???-???, ??? ?? ?????? ??,
???-?-???? ???? ???? ?? ????-?-?????? ??????

?? ???? ?? ??? ???? ?? ?? ?? ??? ?? ????,
??? ?? ????? ???? ?? ??? ??? ????? ??????

??? ???? ?? ?? ?? ?? ?????-?-?????? ?? ???? ???? ??,
??? ??? ?? ???? ????? ?? ???-?-??????? ??????

????? ???? ?? ????-?-???? ?? ?? ? ??? ‘???????’,
???? ?? ???? ??????? ???? ???? ??? ??????? ??????

?????

In Nazm-o-Ghazal on June 23, 2007 at 8:38 am

???-??? ?? ??? ??? ??? ???? ????? ???,
?????? ??? ??? ???? ?????? ??? ????? ????

?????????? ???? ?? ????-??? ???? ?? ??,
????? ??? ?? ???-????? ?? ?? ????? ????

??’?-?-’??????? ????? ?? ?? ??? ?? ??,
?? ? ??? ???? ?? ?? ?????? ????? ????

???? ??? ?? ???? ???? ?? ???? ?? ????,
??? ????? ??? ???? ???-?-??? ????? ????

???????? ??? ? ?? ?? ???? ‘???????’,
?? ?? ?? ????? ??? ?? ????? ????

?? ???? ???? ??

In Nazm-o-Ghazal on June 22, 2007 at 8:38 am

?? ???? ???? ?? ?????? ?? ???? ????,
?????? ?? ??? ?? ??????? ???? ?????

????? ?? ?? ?????? ???-?-??-???? ??,
?????? ?? ??? ??? ?????? ???? ?????

??? ???? ????? ?? ??????-?-???? ??,
?? ????? ?? ?? ??? ??? ?? ???? ?????

??-?-?? ??? ??, ?????? ?? ??? ?????,
?????-????? ??? ???? ?? ??? ???? ?????

??? ???? ?? ???? ????? ‘???????’ ,
????-?-???? ?? ?? ???? ????? ?????

??

In Nazm-o-Ghazal on June 19, 2007 at 8:38 am

?? ??? ???? ?????? ??? ??? ???? ??? ??,
???? ?????? ?? ???? ?????? ????? ???? ?? ???

?? ??? ???? ??? ??? ????? ????? ?? ?????,
???? ?? ???? ??? ?????? ?? ?? ??? ??? ???

???-?-??????? ?? ???? ??????? ???,
????? ??? ?? ???? ????? ?????????? ??? ???

???? ????????? ?? ???? ???? ?? ???,
???? ????, ???? ?????? ?? ???? ??? ???

??? ?? ?? ???????? ???? ???? ‘???????’,
??-?-??? ???? ??? ?? ?????? ?? ???? ??? ??? 

?????

In Nazm-o-Ghazal on January 1, 2007 at 7:29 am

??????? ?? ???? ???? ??, ??? ?? ??? ?? ???? ?? ?
????? ???? ?????? ????, ??? ?????? ??? ?????? ???? ?

??? ???? ?? ???? ??, ???????? ?? ???? ?? ???? ?? ?
????? ?? ???? ?? ???, ???? ????? ???? ???? ?? ??? ?

???? ???? ?????? ?? ????, ???? ??? ??? ??? ?? ?? ?
????? ?? ?????? ?? ????, ???? ?????-?-??? ?? ??? ?

?? ???-?-?????? ?? ?????, ??? ?????? ?? ??? ???? ?? ?
?????? ?? ???? ?????? ???, ???? ????? ?? ??? ???? ?? ?

???? ????? ????? ??? ??????, ???? ???? ?? ?? ???? ??? ????? ?

?? ???? ?? ???? ??? ‘?????’, ?????-??? ?? ???? ??? ??????

????

In Nazm-o-Ghazal on September 27, 2006 at 7:32 am

???? ????????? ??? ???? ?? ????,
???? ???? ????? ?? ???? ??? ?????

?? ???? ?? ???? ??? ???? ??,
??????? ?? ???? ?? ?? ????? ?????

?? ?? ?? ??????? ?? ???? ??? ??,
?? ?? ???? ??? ?????? ??? ?????

??? ????? ?? ?? ???? ??? ‘?????’
?? ????? ?? ???? ??? ??? ?????

???-?-???

In Nazm-o-Ghazal on September 5, 2005 at 7:41 am

?????

In Nazm-o-Ghazal on August 8, 2005 at 8:57 am

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Waqt mein pichhe mude iska waqt nahi,
palchhin jo chhin gaye phir jeene ka waqt nahin.
Phir bhi waqt-bewaqt yaadein yaad aa jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Aao yaaron waqt se hum waqt chura lein,
yaadon ki zair-o-baa’ dil ko suna le.
Dil ke sangeet ki sargam ban jati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Tanha baithe guzre pal jab yaad aatein hain,
yaadon ki mehfil mein khud ko bhool jate hain.
Bhooli-bisari yaadein yaad aa jati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan mein kabhi kabhi aise pal aatein hain,
saaya, dhadkan, saanse sab begane ho jate hain.
Us aa’ saari yaadein Zau-e-raah ban jati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ke adhoorepan ko poora kar deti hain.
Yaad aakar yaadein dil ko adhoora kar deti hain.
Khaar-e-dil ban ban kar yaadein tadpaati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Pal pal guzre pal yaadein taaza kar jati hain,
yaad aakar kabhi kabhi aasayish de jaati hain.
Kabhi kabhi palakon ko nam kar jaati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Lab par bikhre hua gulon ki gulzar yaadein,
aain-e-roo par chhai hui tabassum yaadein,
Palakon ke panghat se bahati jati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Baaki baatein mit mit kar mitti ho jati hain,
shama bhi kabhi na kabhi madham ho jati hai,
Yaadein hi hain ki jo yaksaan, yaksaan rah jati hain,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

Jeevan ki aapa-dhaapi badti jati hai,
zindagi beetati hai; yaadein, yaadein ho jati hain.

____________________________________________

Meanings:

1. zair-0-baa’ : dheemi gahari aawaz
2. zau-e-raah : path pradarshak prakash
3. khaar-e-dil : dil ka kaanta
4. aasayish : khushi,aasara, saantvana
5. aain-e-roo : chehra
6. tabassum : hansi
7. Yaaksan : purvavat, pehle jaisa hi

?????

In Nazm-o-Ghazal on August 7, 2005 at 8:58 am

Gaye sawan paani itna na tha,
phir bhi har lamha bheega raha.
Seelee deewaron par ubhare chehron mein,
tera chehra yaad aata raha.

Patton ne pedon se izazat li,
shab-e-firaq ka intazar raha.
Har kadam par do aah thi,
dil unhe sunta-sunata raha.

Rahil phir kadam sheen mein darz hua,
par rah se dil anjaan raha.
Saba ne aab pathar kiya,
dil lamha lamha pighalta raha.

Baharon ne aalam aabad kiya,
dil phir bhi veeran raha.
bahar darakht gulpash hua,
bheetar apne kharistan raha.

Samandar paani se na-paani hua,
par sahil sailab mein dooba raha.
Mana ki hawaon mein hararat thi,
Par umeed mein mahaul barfab raha.

Beeti raat sawan laut aaya,
tashna-labi ka saath raha.
Tu na aayee hamse milne,
hamein sukoon mein bhi iztiraab raha.

______________________________________________

Mayne :

1. shab-e-firaq : Judai ki raat.
2. rahil : raahgeer
3. sheen : barf
4. darakht : ped, taruvar
5. gulpash : phoolon ki baarish karne waale
6. kharistan : kaanton ka jungle
7. tashna-labi : pyaas
8. iztiraab : vyakulta